三、为方便读者,本书将原文中的古字、繁体字均改为简体字,异体字采用常用字,通假字则不改。
四、本书译文是在今注的基础上进行的,以直译为主,辅以意译,力求准确、明达。对于抽象的论说和疏、诏以及总结性特强、行文跳跃、又用典故、极难译的评和赞,则适当采取意译的办法。
五、《三国志》通行本原有[南朝·宋]裴松之的注,它增补了大量的史料,弥足珍贵,具有重要价值。今将裴松之的注附在各卷之末。
六、《三国志》全书卷,其中《魏书》卷,《蜀书》卷,《吴书》卷。本书分为三册:第一册卷一至卷十六;第二册卷十七至卷三十九;第三册卷四十至卷六十五。书之末还附有附录五篇。
《尚书》诘屈苦难读,马迁换字易今言。
厥后‘西南夷’列传,采风重译语连绵。
‘推潭仆远’果何物,‘甘美酒食’口流涎。
乃知古文翻白话,史有前例莫不研。
堂堂四史首马班,《三国志》推陈寿贤。